Como traduzir seu Magento 2


Você está lendo:

Como traduzir seu Magento 2

Este post foi marcado como:

Nesta nova versão do Magento CE (v.2), o sistema trata os pacotes de idiomas um pouco diferente da versão anterior (v.1).

A diferença de estrutura

No Magento v.1, tinhamos os arquivos CSV com suas chaves e traduções. Cada arquivo continha um nome que indicava sua conexão com determinado módulo (e telas) do sistema.

Este arquivo era encontrado em:

No Magento v.2, ainda usamos arquivos CSV com chaves e traduções. No entanto, agora todos os arquivos possuem o mesmo nome "pt_BR.csv" ou "en_US.csv" (depende do idioma que você deseja utilizar). E todos eles ficam dentro da pasta "i18n", que fica dentro de uma pasta com nome do módulo responsável, por exemplo:

Então este arquivo será responsável por traduzir grande parte do módulo de Backup agora.

A instalação

Agora que você já entendeu a estrutura, basta que faça o download do melhor pacote (Download Tradução PT-BR Magento 2) gratuitamente. Descompacte e mova os arquivos CSV para dentro dos diretórios de cada módulo (veja no vídeo).

Esse processo pode ser feito mesmo ANTES do Magento ser instalado. Dessa maneira você consegue visualizar os passos da instalação já em português Brasil.

Bônus SQL

Como sempre, este pacote se destaca de todos os outros da internet por possuir uma tradução além dos arquivos CSV. Um arquivo SQL que faz a tradução de diversos termos e palavras que estão armazenados no banco de dados do sistema.

Esse script deve ser executado apenas DEPOIS que seu Magento estiver instalado por completo.

Outras vantagens desta tradução

A tradução "oficial" - que é chamada de oficial apenas por ser distribuída pela Magento - é criada por colaboradores e robôs de tradução automática.

Mesmo que o grupo seja dedicado e faça uma tradução completa, haverão muitos desacordos e falta de padronização. Alguns termos não devem ser traduzidos (como exemplo "personal trainer" que vira "treinador pessoal"). E ainda palavras ambíguas como "Save", você colocaria "Salvar" ou "Economizar"??? Depende do contexto, certo!?

E "First Name" e "Last Name"? Você traduz como "Primeiro Nome" e "Último Nome"??? Ou você prefere adaptar à nossa realidade e colocar "Nome" e "Sobrenome"!? Pois essa é a diferença na qualidade entre uma tradução "oficial" e a minha tradução.

Você não precisa acreditar em mim, basta que faça o teste! Instale duas instâncias do Magento e use uma tradução pt-BR diferente em cada instalação. Compare as telas traduzidas lado-a-lado e tire suas próprias conclusões. ;)

Sucesso!

Junte-se ao Clã

Você está sendo recrutado para o clã do Mario SAM.
Faça parte do maior grupo de usuários Magento da face da Terra.